Dienstag, April 03, 2007

Übersetzungen in verschiedene Sprachen

In der Arbeit war es heute sehr interessant. Ich hatte einen englischen Text eines niederländischen Parkett-Herstellers übersetzt. Ich hatte die Bedeutung von einem Wort in diesem Zusammenhang total vergessen. '... some of the world's LAST wilderness.' Um es richtig zu übersetzen, hab ich mir mal schnell den niederländischen Text zur Hilfe genommen. Da Niederländisch eine Mischung aus Deutsch und Englisch ist und wohl mehr an der deutschen Grammatik dran ist, habe ich auf Anhieb die richtige Bedeutung gefunden. Ich hab einfach geraten, dass 'oudste' wohl 'älteste' und nicht 'letzte' heisst. Und es war richtig! Ok, zur Kontrolle habe ich noch ein Internet-Wörterbuch zur Hilfe genommen. Um jeder Spekulation zuvor zukommen: Ich habe Niederländisch nie gelernt, kann es nur etwas verstehen. Ich fand das Erlebnis einfach witzig.
Naja, und morgen darf ich dann einen Text über Parkett von Russisch auf Deutsch übersetzen. Ich muss nur den groben Inhalt wiedergeben, aber das wird bestimmt auch spassig, da ich diese Worte definitiv noch nicht kenne.
Hab ich schon erwähnt, dass ich das Internet liebe? ;) Man findet einfach alles.

1 Kommentar:

  1. Stimmt. Man kann fast alles finden . . . naja, man kann schon alles finden, aber nur fast alles ist kostenlos. Das ist klasse, dass du dein Russisch benuetzen kannst. Niederlaendisch auch? Schon cool.

    AntwortenLöschen